Роберт Кеттонский, «Закон Мухаммада, псевдо пророка»:
1. Сострадательный Милосердный Бог,
2. Создатель Вселенной,
3. Только и жаждет судного дня,
4. Чтобы одному ему мы поклонились и молили его о помощи
(Смысловой перевод с латинского: Олег Колодницкий)
В 1143 году Роберт Кеттонский по просьбе аббата Петра Достопочтенного издал первый перевод Корана на латинском языке. Данный перевод был озаглавлен как «Lex Mahumet pseudo prophete» («Закон Мухаммада, псевдопророка»). Как предполагало название, данный перевод был негативно предвзято направленным против Корана. Этот перевод стал первым и оставался единственным переводом Корана на европейские языки до XVII века.
Как мы видим, это первая сура Корана, Мать Корана ... но состоит она из шести, а не семи аятов, так как Кеттонский не захотел повторно дублировать слова третьего аята (Сострадательный, Милосердный). Коран написан без нумерация Аятов, просто как сплошной текст. На русском языке его перевода нету. Кстати этот человек, Роберт, занимался еще и переводами Ибн Сины на латынь.
В оригинале первая сура Корана в переводе Роберта Кеттонского: Misericordi pioque Deo, universitatis creatori, iudicium cuius postremo die expectat(ur), voto simplici nos humiliemus, adorantes ipsum sueque manus suffragium semiteque donum et dogma qua suos ad se benivolos nequaquam hostes et erroneos adduxit, iugiter sentiamus.
1. Сострадательный Милосердный Бог,
2. Создатель Вселенной,
3. Только и жаждет судного дня,
4. Чтобы одному ему мы поклонились и молили его о помощи
5. И Он произведет индивидуальный выбор, кого сделать своим соратником и не за что не поведет их тропой
6. своих вечных врагов(Смысловой перевод с латинского: Олег Колодницкий)
В 1143 году Роберт Кеттонский по просьбе аббата Петра Достопочтенного издал первый перевод Корана на латинском языке. Данный перевод был озаглавлен как «Lex Mahumet pseudo prophete» («Закон Мухаммада, псевдопророка»). Как предполагало название, данный перевод был негативно предвзято направленным против Корана. Этот перевод стал первым и оставался единственным переводом Корана на европейские языки до XVII века.
Как мы видим, это первая сура Корана, Мать Корана ... но состоит она из шести, а не семи аятов, так как Кеттонский не захотел повторно дублировать слова третьего аята (Сострадательный, Милосердный). Коран написан без нумерация Аятов, просто как сплошной текст. На русском языке его перевода нету. Кстати этот человек, Роберт, занимался еще и переводами Ибн Сины на латынь.
В оригинале первая сура Корана в переводе Роберта Кеттонского: Misericordi pioque Deo, universitatis creatori, iudicium cuius postremo die expectat(ur), voto simplici nos humiliemus, adorantes ipsum sueque manus suffragium semiteque donum et dogma qua suos ad se benivolos nequaquam hostes et erroneos adduxit, iugiter sentiamus.
Комментариев нет:
Отправить комментарий