Автор данных замечательных рассуждений - доктор исторических наук Дмитрий Евгеньевич Еремеев, данный текст, снизу, под заголовками 1 и 2 указывает не только на факт материализма в сочетании с Кораном, но и на факт с ограничениями территориально географического наследия в коране.., кроме тех мест, которые были заимствованы из иудейских и христианских источников - Мухамед лишь писал о городах, селениях и местностях Хиджаза (часть Саудовской Аравии), что в лишний раз подтверждает автобиографическую книгу, Мухаммед не писал не о каких местах, которые не видел, например Сибирь, где круглосуточных мороз.
1. На страницах Корана часты реалии климата Аравии, где господствуют пустыни и зной. Мекканская долина охарактеризована как «не имеющая злаков» (14:40), то есть лишенная самой неприхотливой культурной растительности. Поступки неверующих сравниваются с миражем: «А у тех, которые не веровали, деяния — точно мираж в пустыне. Жаждущий считает его водой, а когда подойдет к нему, видит, что это — ничто» (24:39). Воде, влаге посвящены целые гимны: «Аллах сотворил всякое животное из воды» (24:44); «Мы низвели с неба воду... и Мы вырастили ею для вас сады из пальм и винограда» (23:18—19). Дождевая влага оживляет пустыню: бог «низвел с неба воду, и земля оказывается позеленевшей» (22:62); когда ветры «двинут тяжелое облако, Мы гоним его на мертвую страну, низводим из него воду и выводим ею всякие плоды» (7:55). Дождь для аравийцев — синоним жизни: одно из слов, обозначающих в арабском языке дождевые осадки, имеет общий корень с глаголом «жить» — «хайа». А сами себя арабы называют «детьми небесной влаги» — бану ма' и-с-сама.
Одно из первейших жизненных благ, данное богом, по мнению автора Корана, это тень, возможность укрыться от палящих лучей солнца: «И Аллах дал вам из того, что создал, тень, и дал вам в горах убежище, и дал вам одеяние, которое хранит вас от жары» (16:83). Последнее примечательно: одежда защищает не от холода, а от зноя.
Климатические условия Аравии своеобразно преломились и в описаниях потустороннего мира. Ад — это не только геенна огненная, но и иссушающий ветер пустыни: грешники пребудут в вечном самуме (56:41), а праведники в раю говорят: «И оказал нам милость Аллах и избавил нас от мучения самума» (52:27). Рай живописуется в виде огромного зеленого оазиса с садами, источниками, реками. Это не что иное, как мечта аравийца, изнывавшего от жары и безводья пустыни: «Я... введу вас в сады, где внизу текут реки» (5:15), «реки из воды не портящейся» (47:16), «пища в нем постоянна и тень» (13:35), в нем «два сада, обладающие ветвями», где «два источника протекают» (55:46—48), и «еще два сада... темно-зеленые», «в них плоды, и пальмы, и гранаты» (55:62, 64, 68). Кстати, зеленый цвет стал символом ислама, видимо, не случайно. Что могло быть приятней для глаз жителей пустыни, чем зелень листьев и травы?
2. В Коране подчеркнуто исключительно большое значение торговли для арабов. "Торговля, застоя в которой вы боитесь... милее вам, чем аллах и его посланник и борьба на его пути" (9:24). Но это лишь сетование мимоходом. Основные же постулаты пророка всецело одобряют торговлю. Когда читаешь Коран, временами кажется, что это не священное писание, а катехизис торговца. Купля-продажа объявлены богоугодным делом: "аллах разрешил торговлю..." (2:276). Коран содержит и практические наставления купцам: "И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами" (17:37). Нечестных торговцев Мухаммад осуждает: "Горе обвешивающим, которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью, а когда мерят им или вешают, сбавляют" (83:123). Как параграфы кодекса торговой чести звучат и многие другие аяты в сурах 7,11,15. Целый пассаж советует скрупулёзно вести запись долгов: "Если берёте в долг между собой на определённый срок, то записывайте это. И пусть записывает между вами писец по справедливости... и пусть диктует тот, на котором обязательство. И пусть он боится аллаха, господа своего, и пусть не убавляет там ничего" (2:282). Безбожникам Коран грозит не только "геенной огненной", но и убытком - самым что ни на есть ощутимым наказанием для купца: "Кто же ищет не ислама... окажется в числе потерпевших убыток" (3:79). "... Кто не верует в писание - те будут в убытке" (2:115). "Кто берёт сатану заступником... тот потерпел явный убыток" (4:118). И так во многих сурах, словно рефрен. Психология торговца проявляет себя и при осуждении неверных: "Это - те, которые купили заблуждение за правый путь. Не прибыльна была их торговля" (2:15). При этом нужно, конечно, учитывать, что Мухаммад обращался со своими проповедями к жителям торговых городов - Мекки и Медины, многие из которых были купцами, ростовщиками либо так или иначе материально зависели от успеха коммерческих операций - вожаки караванов, погонщики верблюдов, воины, охранявшие караван в пути. Поэтому в призывах к "истинной вере" также звучит лексика торговца, наиболее понятная для этой категории людей. "А если обратитесь в ислам, то вам - ваш капитал" (2:279). Обещания вечного блаженства праведникам в раю выглядят при этом так: "Поистине, аллах купил у верующих их души и их достояние за то, что им - рай... Радуйтесь же своей торговле... с Ним" (9:112). Он... "введёт вас... в жилища благие в садах вечности. Это - великая прибыль" (61:12).
Тут очень много неправильной интерпретации, а также неправильно переведено. Вырваны из контекста и интерпретированы безоснованно.
ОтветитьУдалить